隨你譯
中國十佳翻譯企業
客服熱線:010-85806513
您當前的位置:隨你譯 > 翻譯資訊 > 英語翻譯 > Warm and fuzzy feelings all in the brain: study 研究:是否

Warm and fuzzy feelings all in the brain: study 研究:是否

時間:2011-01-26 21:56?? ?點擊:
TAGS:研究,是否,組織,the,of,bra 翻譯

作為一家新型的大型專業翻譯公司隨你譯擁有中國首屈一指的翻譯資源。通過3年的積累,已經擁有多達6萬名專業注冊譯者,可以翻譯56種語言,42個行業。大量的高素質譯者保證我們可以給您提供最熟悉您行并業的專才譯者隊伍,通過我們卓有成效的管理體系,從而提供一個比同類公司在便捷、高質、價優、可信方面更為出色的翻譯服務
客服熱線:010-85806513

近日,有研究人員表示讓我們對食物和性產生渴望的那部分腦組織同時也影響著我們的性情。這篇發表在《歐洲神經科學雜志》上的研究報告稱,在大腦的某個區域較為集中的腦組織會讓人更加熱情、也更容易對別人產生感情。研究人員表示他們可以明確判定一個人個性的某個方面與其大腦某個特定區域之間的關系, 而這個特定的區域同時也主宰著人們對食物和性的基本生理需求。

 

The same part of the brain that makes us crave food and sex may also help determine whether somebody is a warm and sentimental "people" person, researchers said on Wednesday.

Scientists found a greater concentration of brain tissue in certain areas of the brain may drive some people to gush fuzzy feelings more than others, they reported in the European Journal of Neuroscience.

"It is interesting that we can pin down this relationship between a specific aspect of your personality and a specific region of the brain," Graham Murray of Cambridge University in Britain, who led the study, said in a telephone interview.

"Those are the regions that we know are important for basic biological drives like for food and sex."

The researchers, who collaborated with a team at Oulu University in Finland, used questionnaires to help measure the relationship between personality and brain structure in 41 men.

The volunteers were asked how well they thought they connected to people, how they showed their emotions and whether they liked to please people. The researchers used brain scans to analyze the concentration of grey matter -- tissue rich in brain cells known as neurons -- in different regions.

People who scored "warm and fuzzy" on the questionnaires had more brain tissue in the orbitofrontal cortex -- the outer strip of the brain just above the eyes -- and in a deep structure in the center of the brain called the ventrial striatum, the study found.

Previous research showed the two areas were important for how the brain processed certain pleasures such as sweet tastes or sexual stimuli, the researchers said.

"Sociability and emotional warmth are very complex features of our personality," Murray said. "This research helps us understand at a biological level why people differ in the degrees to which we express those traits."

Cultural differences could also play a role, Murray said, and gave the example that Americans tended to score higher on personality tests than Scandinavians.

He said the new findings could offer clues into how the human brain evolved and offer insights into psychiatric disorders marked by problems with social interaction like autism or schizophrenia.

"Maybe the brain structure that supports social interaction evolved out of the brain structures that supported basic survival drives," he said. "It opens a line of enquiry to investigate some of these problems that psychiatric patients may have."


本文章由隨你譯專題人工在線翻譯網為您提供

看過篇文章的網友還在看:

國內翻譯批評現狀

  翻譯批評,作為翻譯理論與實踐的橋梁,與翻譯事業的發展息息相關。各種翻譯理論的出現,都會為翻譯批評帶來新的理念和變化,如對等理論,讀者反應,闡釋學和解構主義均為翻譯批評的發展拓寬了研究的視野。翻譯批評隨著翻譯研究范式的演進而演變,亦出現了幾種翻譯批評研究模式。

  作者中心論以忠實于作者的原意為標準,文本不過是獨特個體的表現形式。文本中心論將“忠實于原作”作為首要責任。讀者中心論將讀者的反應被視為譯作的標準。盡管他們更新了自身的研究視角,卻切斷了翻譯活動過程的鏈條作者——文本——讀者(譯者),進行的是獨白式的研究,滿足不了翻譯批評發展的進一步要求。前蘇聯哲學家巴赫金•米哈伊爾的對話理論提倡參與者之間對話,因此文章以其為理論基礎,以期促進翻譯批評的進一步發展。

  對話理論概述

  巴赫金的對話理論,從1920年的《審美活動中的作者與主人公》,1935年的《小說話語》,到1961年的《論陀斯妥耶夫斯基一書的改寫》,經過逐步的補充、深化和拓展,最終構成比較完整的理論體系。文章將集中探討對話理論的幾個核心問題:

  a. 對話與對話性

  巴赫金稱文學作品中人物之間的對話為“純對話”。文章討論的是對話理論意義上的對話:“同意或反對關系、肯定和補充關系、問和答的關系”。[1]

  對話性指“具有同等價值的不同意識之間相互作用的特殊形式”。[2]基于對陀斯妥耶夫斯基的小說分析,巴赫金得出結論:“陀斯妥耶夫斯基小說一切莫不都歸結于對話,歸結于對話式的對立,這是一切的中心。一

聯系我們 - 快捷支付?- 招聘信息?-? 服務條款 - 友情鏈接 - 網站地圖 - TAG 點擊這里給我發消息
隨你譯,中國最大的網上翻譯公司,集中了超過5萬名各語種專業譯者,為您提供高性價比的筆譯口譯同聲傳譯本地化翻譯服務.
京ICP備09008907號 Powered by suiniyi.com Copyright 2010
安徽十一选五遗漏号码